262

The Path of the Two Migrations and the Door to the Two Happinesses

طريق الهجرتين وباب السعادتين

Tifaftire

محمد أجمل الإصلاحي

Daabacaha

دار عطاءات العلم (الرياض)

Daabacaad

الرابعة

Sanadka Daabacaadda

١٤٤٠ هـ - ٢٠١٩ م (الأولى لدار ابن حزم)

Goobta Daabacaadda

دار ابن حزم (بيروت)

Gobollada
Suuriya
Imbaraado iyo Waqtiyo
Mamlukyo
القدر (^١) ويكذِّبون به. واللَّه لو أعلم أنَّك منهم أو (^٢) هذين معك لجاهدكم. إن زنَى فبقدَر، وإن سرقَ فبقدَر، وإن شرِب الخمرَ فبقدَر" (^٣).
وصحَّ عن ابن عمر أنَّ يحيى بن يعمر قال له: إنَّ ناسًا يقولون: لا قدر، وإنَّ الأمر أُنُف (^٤). فقال: "إذا لقيتَ أولئك فأخبرهم أنَّ ابن عمر منهم بريء (^٥)، وأنَّهم بُرَآءُ منه" (^٦).
وقد تقدم قول أبيّ بن كعب، وحذيفة، وابن مسعود، وزيد بن ثابت: "لو أنفقت مثلَ أحُد (^٧) ذهبًا في سبيل اللَّه ما قُبلَ منك حتَّى تؤمنَ بالقدر، وتعلم أنَّ ما أصابك لم يكن ليخطئك، وأنَّ (^٨) ما أخطاك لم يكن ليصيبك، وإن متَّ على غير ذلك دخلت النار" (^٩).
وتقدَّم قول عبادة بن الصامت: "لن تؤمن حتَّى تؤمنَ بالقدرِ خيرِه وشرِّه، وتعلم أنَّ ما أصابك لم يكن ليخطئك، وما أخطاك لم يكن ليصيبك" (^١٠).

(^١) "القدر" سقط من "ك"، وزيد في "ط" بين حاصرتين.
(^٢) "ط": "وهذين".
(^٣) أخرجه عبد اللَّه بن أحمد في السنة (٩٣٧)، واللالكائي (١٢٣٠). (ز).
(^٤) أي مستأنف، من غير أن يكون سبق به قضاء. النهاية (١/ ٧).
(^٥) "ك، ط": "بريء منهم".
(^٦) أخرجه مسلم في الإيمان (٨).
(^٧) "ط": "مثل جبل أحد".
(^٨) "أن" ساقطة من "ط".
(^٩) انظر: ص (١٦٤).
(^١٠) انظر: ص (١٦٤، ١٦٩).

1 / 176