328

The Path of the Two Migrations and the Door to the Two Happinesses

طريق الهجرتين وباب السعادتين

Tifaftire

محمد أجمل الإصلاحي

Daabacaha

دار عطاءات العلم (الرياض)

Daabacaad

الرابعة

Sanadka Daabacaadda

١٤٤٠ هـ - ٢٠١٩ م (الأولى لدار ابن حزم)

Goobta Daabacaadda

دار ابن حزم (بيروت)

Gobollada
Suuriya
Imbaraado iyo Waqtiyo
Mamlukyo
وُجِدَ منها وما (^١) يوجَد هو حمدٌ يتضمن الثَّناءَ عليه بكماله القائم بذاته والمحاسن الظاهرة في مخلوقاته. وأمَّا ما لا وجود له فلا محامد فيه (^٢) ولا مذامّ، فجعلُ الحمدِ مالئًا له جعلُه مالئًا (^٣) لما لا حقيقة له.
وقد اختلف النَّاس في معنى كون حمده يملأ السماوات والأرض وما بينهما، فقالت طائفة: هذا (^٤) على جهة التمثيل، أي لو كان أجسامًا لملأ السماوات والأرضِ وما بينهما (^٥). قالوا: فإنَّ الحمد من قبيل المعاني والأعراض التي لا تُملأ بها الأجسام، ولا تُملأ الأجسام إلا بالأجسام.
والصواب أنَّه لا يحتاج إلى هذا التكلف البارد، فإنَّ ملء كل شيء يكون بحسب المالئ والمملوءِ، فإذا قيل: امتلأ الإناءُ ماءً، وامتلأت الجفنةُ طعامًا، فهذا الامتلاء نوع. وإذا قيل: امتلأت الدَّارُ رجالًا، وامتلأت المدينةُ خيلًا ورجالًا، فهذا نوع آخر. وإذا قيل: امتلأَ الكتابُ سطورًا، فهذا نوع آخر.
وإذا قيل: امتلأت مسامع الناس حمدًا أو ذمًّا لفلان، فهذا نوع آخر، كما في أثر معروف (^٦): "أهل الجنَّة من امتلأت مسامعه من ثناء الناس

(^١) "ما" ساقطة من "ط".
(^٢) "فيه" سقط من "ط"، واستدرك في القطرية.
(^٣) "جعله مالئا" سقط من "ط"، واستدرك في القطرية.
(^٤) لم يرد "هذا" في "ك، ط".
(^٥) هنا عبارة مضروب عليها، نثبتها للفائدة: "وكان شيخنا ﵀ يرى أنَّه لا يحتاج إلى هذا التكلف، بل الحمد يملؤها حقيقة".
(^٦) أخرجه ابن ماجة (٤٢٢٤) من حديث ابن عباس مرفوعًا. قال البوصيري: هذا إسناد صحيح رجاله ثقات. (ز).

1 / 242