7

Epistle of Ḥunayn ibn Isḥāq to ʿAlī ibn Yaḥyā on the Mention of Galen's Books Translated by Him and Some That Were Not Translated

رسالة حنين بن إسحق إلى عليّ بن يحيى في ذكر ما ترجم من كتب جالينوس بعلمه وبعض ما لم يترجم

مناطق
عراق
امپراتوری‌ها و عصرها
خلفا در عراق، ۱۳۲-۶۵۶ / ۷۴۹-۱۲۵۸

وكتابه الى اغلوقن٭ هذا الكتاب مقالتان وعنونهما جالينوس فى مداواة الامراض الى اغلوقن ولم يعنونهما الى المتعلمين لكن أهل إسكندرية ادخلوهما كما قلت قبيل فى عداد الكتب الى المتعلمين وغرضه فيهما أن يصف مداواة الامراض التى تعرض كثيرا بقول وجيز لرجل فيلسوف سأله عند ما رأى من آثاره ما أعجبه أن يكتب له ذلك الكتاب ولما كان لا يصل المداوى الى مداواة الأمراض دون تعرفها قدم قبل مداواتها دلائلها التى تتعرف بها ووصف فى المقالة الأولى دلائل الحميات ومداواتها ولم يذكرها كلها لكنه اقتصر منها على ما يعرض كثيرا وهذه المقالة تنقسم قسمين ويصف فى القسم الأول من هذه المقالة الحميات التى تخلو من الأعراض الغريبة ويصف فى القسم الثانى الحميات التى معها اعراض غريبة ويصف فى المقالة الثانية دلائل الأورام ومداواتها وكان وضع جالينوس لهذا الكتاب فى الوقت الذى وضع فيه كتاب الفرق∴ وقد كان سبقنى الى ترجمة هذا الكتاب سرجس الى السريانية وقد كان قوى بعض القوة فى الترجمة ولم يبلغ غايته ثم ترجمته بعد الى السريانية لسلمويه بعد ترجمتى له كتاب النبض ثم ترجمته فى هذه الأيام الى العربية لأبى جعفر محمد بن موسى٭

[chapter 7]

صفحه ۷