40

Epistle of Ḥunayn ibn Isḥāq to ʿAlī ibn Yaḥyā on the Mention of Galen's Books Translated by Him and Some That Were Not Translated

رسالة حنين بن إسحق إلى عليّ بن يحيى في ذكر ما ترجم من كتب جالينوس بعلمه وبعض ما لم يترجم

مناطق
عراق
امپراتوری‌ها و عصرها
خلفا در عراق، ۱۳۲-۶۵۶ / ۷۴۹-۱۲۵۸

قكا كتابه فى أن الأخيار من الناس قد ينتفعون بأعدائهم٭ هذا الكتاب أيضا مقالة واحدة∴ وقد ترجمته الى السريانية لداود وترجمه حبيش لمحمد بن موسى الى العربية وترجمه أيضا عيسى الى العربية٭ فأما الكتب التى نحا فيها نحو فلسفة افلاطن فلم أجد منها إلا كتابين خلا كتاب الآراء الذى ذكرته قبل٭

[chapter 122]

قكب كتابه فيما ذكره افلاطن فى كتابه المعروف بطيماوس من علم الطب٭ هذا الكتاب جعله فى أربع مقالات∴ ووجدته إلا أن أوله ينقص قليلا ولم يكن تهيأ لى ترجمته ثم ترجمته من بعد الى السريانية وتممت نقصان أوله وترجمت منه المقالة الأولى الى العربية وترجم إسحق المقالات الباقية الى العربية٭

[chapter 123]

قكج كتابه فى أن قوى النفس تابعة لمزاج البدن٭ هذا الكتاب مقالة واحدة وغرضه فيه بين من عنوانه∴ وقد كان ترجمه أيوب | الى السريانية ثم ترجمته أنا الى السريانية لسلمويه وترجمه من ترجمتى حبيش لمحمد بن موسى وبلغنى أن محمدا قابل به مع اصطفن اليونانى وأصلح منه مواضع٭

[chapter 124]

صفحه ۵۰