معجم الدخيل في اللغة العربية الحديثة ولهجاتها
الناشر
دار القلم
الإصدار
الأولى
سنة النشر
١٤٣٢ هـ - ٢٠١١ م
مكان النشر
دمشق
تصانيف
•المعاجم والقواميس
مناطق
موريتانيا
ودلالته الأصلية باقية في بالفرنسية بمعنى حذاء الخيل، وفي بمعنى مهنة حذاء الخيل.
والكلمة بالألمانية القديمة مركبة من بمعنى الفرس، وبمعنى الخادم.
مارك: بسكون الراء وحدة النقد الألماني. والأحسن أن يكتب بدون الألف (مرك) لتفادي التقاء الساكنين.
ألماني، وهو ذو صلة بـ بالإنكليزية، وكان يطلق قديمًا على ثماني أواقيّ من الذهب والفضة.
ماركسية: بسكون الراء، وكسر الكاف الشيوعية في شكلها النظري. والماركسي: المتبع هذا المذهب.
منسوب إلى السياسي الألماني اليهودي الأصل كارل ماركس (١٨١٨ - ١٨٨٣ م)، وكتابه (رأس المال) يعد دستور الماركسية والنظام الشيوعي.
ماركة: بسكون الراء علامة تجارية.
تركي، من بالإيطالية، والكلمة جرمانية الأصل، منها بالإنكليزية.
ماريجوانا: بضم الجيم حشيش مخدر.
أصله بالإسبانية الأمريكية، ونطقه: «ماريخوانا» بالخاء، علمًا بأن الحرف ينطق خاء بالإسبانية. واللغات الأوربية التي ليس فيها حرف الخاء تجعله الهاء. والنطق بالجيم خطأ، فالأحسن أن ننطق به «ماريخوانا» كما في الأصل.
مارينز: بسكون النون الجنود المدربون للعمل في البر والبحر (في مصطلح الجيش الأمريكي).
إنكليزي من باللاتينية بمعنى بحري، بحار، وهو مشتق من بمعنى البحر.
مازوت: سائل غليظ قابل للاشتعال يتخلف بعد استقطار الزيوت الأخرى من البترول (معس).
إنكليزي، من بالروسية.
ماسونية: جمعية سرية دولية يهودية.
فرنسي، ومعناه البناء، ويسمي أعضاء هذه الجمعية أنفسهم «البنائين الأحرار»، وهو بالإنكليزية، وقد عربت هذه الكلمة الإنكليزية بصورة «فرمسون» بكسر الفاء، وفتح الميم.
ماصة: المكتب؛ والجمع ماصات (السعودية).
تركي «ماصه»، وهو من باللاتينية.
1 / 196